Skip to main content


#BrokenBiscuits
#TerryPratchett

'Le capitaine des gardes toisa l'Archichancelier avec l'expression de ceux qui prononcent du même ton les mots "civil" et "cafard"'.

Terry Pratchett - Le Faucheur

@SiestⒶcorta J’ai trouvé le premier passage:

The guard captain looked the Archchancellor up and down with the expression of one to whom the word ‘civilian’ is pronounced in the same general tones as ‘cockroach’


C’est assez proche, mais je trouve qu’on y perd quand même un poil en richesse de tournure.

'Madame Evadne Cake était médium, à la limite de la petite taille'.

@SiestⒶcorta

Mrs Evadne Cake was a medium, verging on small.


Surpris que ce jeu de mot sur le nom des tailles en anglais marche quand même en français.

'Sur le monde passa la nuit qu'une nouvelle journée poursuivait effrontément de ses assiduités'.
'Pire qu'un Trifouillis-les-Oies, ce village. S'il y avait eu des oies, les habitants les auraient boulottées. Des habitants qui avaient l'air de gagner leur vie en se volant mutuellement leur linge'.
This entry was edited (2 months ago)

@SiestⒶcorta

It wasn’t even a one horse town. If anyone had a horse, they’d have eaten it. The residents appeared to make a living by stealing one another’s washing.


Mes compliments à lea traducteurice, c’est extrêmement bien trouvé.